How Much Should Language Translation Services Cost?
If you’ve been searching online for a translation agency, you’ve probably already noticed that there are rather a lot in operation, in all countries across the globe. Some offer transcription services UK, others merely language translation services; but whatever their speciality, you’ll probably notice a big disparity in price.
Variable translation agency costs
Firstly, a word of caution. If language translation services seem too cheap, and their rates too good to be true, it’s probably because they are too good to be true. Many businesses have experienced problems with undercharging translation agencies in the past, and it’s something you need to be aware of, especially if you’re looking for high quality translation.
As for exactly how much you should be paying, this is a difficult question to answer, and relies on a number of factors.
Word count. At its most basic level, costing will be affected by word count. This is largely why most translation agencies don’t charge by page, as font, formatting and margins can all have significant impact on the number of words on a particular page.
Technical requirements. If the document requires some level of technical know-how in order to access the information, the translation agency will need to use a specialist translator. This translator is likely to require more pay in order to undertake the job, and this extra cost will pass on to you. However, it’s worth paying the additional amount to ensure you get the job done to the right standard.
Legal knowledge. Likewise, if your document is for legal purposes, a standard translator is not going to be suitable for the task. To ensure the work is done to the highest standard, you’ll need a translator who not only understands the legal system in the country of origin, but also the legalities of the country the text is being translated for. This is highly specialist knowledge and will affect price.
Editing. Most translation companies will edit your document in addition to translating it. This is imperative if you require a certified translation. Some language translation services may offer a lower price, but skip this important stage, which means you’ll need to find a separate editor to bring the document up to standard.
The human touch. Some agencies will charge less because they use translation tools to assist their work. Whilst this may have some use for basic documents, it’s very unreliable for legal or important financial documents, where accuracy and understanding is imperative. For legal documents, it’s advisable to have the entire document translated by an individual, not a piece of software.
How to find out how much language translation services cost
If you’re looking for transcription services UK or language translation services, and want to receive a quote for your project, simply get in touch with HL TRAD today. We’ll discuss your exact requirements, then supply a price for the work; which covers translation, editing and specialist knowledge.
About the Author
If you’re looking for a team of Professional Translator Services, who specialise in legal, financial and business translation and Translation Agency , simply get in touch with HL TRAD today on + 44 (0) 20 7629 7258 .
Tell others about
this page:
Comments? Questions? Email Here